« お誕生日おめでとうございます | トップページ | 「CHUAI MAT NOI」 歌詞 書き出してみた。 »

2009/11/10

一郎さんの牧場で〜 イヤイヤオー♪

先日カラオケに行った時に指摘されたけどワタシは日本語じゃない歌が好きらしい。
日本語じゃないっつっても英語でもなくて、造語とか、耳慣れない言語のがそういえば好き。モスラとかマクロスプラスとかスプリガンとかアクエリオンとか。

のまネコで一躍有名な「ドラグスタ・ディン・テイ」がルーマニア語で、初音ミクを知らしめた「イエヴァン・ポルッカ」がフィンランド語と、多言語歌は確実に浸透しつつあると思うんだけど、まだまだヲタクカルチャーの域でにとどまっているでしょうか。

一般で成功してるのは「姫神」くらいかなあ?
あ、「テトペッテンソン」もあるねぇ。

お経も同じ流れと思えばメジャー? 声明(しょうみょう)とか呪文のたぐいはヲタクが好きなジャンルだけど…。でもコーランなんかもしも音源化が可能だったら欲しい人多いと思いますよねー。


ときに、現在放送中の「あにゃまる探偵 キルミンずぅ」がOP/EDともにタイ語という斬新というか暴挙に出たというか。
「ช่วยมัดหน่อย」


โอ๊ะ ๆๆๆ มา ๆ ช่วยหากันหน่อย
ไม่รู้ทำไมอ่ะใจฉันมันหายไป
มันไปที่ไหน เธอพอจะเห็น เห็นไหม
ทำไงกันดี ถ้าหาไม่เจอแย่เลย

* ฉันก็ไม่รู้ ไม่รู้มันคิดอะไร
พอมันจะไป ก็ไปหาเธอทุกที
ก็เลยมาตาม มาดู มาหาแถวนี้
ถ้าเธอเจอ ก็จับไว้ให้ที

** อยากให้เธอช่วยมัดหน่อย
มัดให้มันแน่น ๆ หน่อย
อย่าให้มันหนีไปไหน นะใจฉัน
เจอะเมื่อไรก็มัดเลย
มัดให้มันแน่น ๆ เลย
ก็มีแต่เธอคนเดียวที่เอาอยู่

*** อียาอียาโอ๊ะโอว
อียาอียาโอ๊ะโอว
อ่ะดูมันเซ่ะ มันยังไม่กลับมา
อียาอียาโอ๊ะโอว
อียาอียาโอ๊ะโอว
งั้นเอาไปเลย ให้เธอก็ละกัน

อ่ะใจเกเร ก็มันไม่ค่อยเชื่อฟัง
ถ้าไม่ระวังอ่ะ มันก็ลอยหนีไป
มันไปที่ไหน เธอพอจะเห็น เห็นไหม
ทำไงกันดี ถ้าหาไม่เจอแย่เลย
(ซ้ำ *; **, ***, ***)

อียาอียาโอ๊ะโอว อียาอึยาโอ๊ะโอว
อียาอียาโอ๊ะโอว อียาอึยาโอ๊ะโอว
อียาอียาโอ๊ะโอว อียาอึยาโอ๊ะโอว
อียาอียาโอ๊ะโอว อียาอึยาโอ๊ะโอว

動画の字と歌詞が違って見えますが、どうもๆという文字は日本語の繰り返し記号〃と同様のもののようですね。動画のほうは記号を使わずに表記しているのですわ。勉強になった。

いままでいろいろ多言語あったけど、インドネシア語から中国語まで、まあ表記は見れば読めるものでしたよ。それがもう、文字がこうなるとどこ歌ってるのか見当もつきませんな!!
いやーーー そそる。
タイ語→日本語の自動翻訳は見つからないので、タイ語→英語に自動翻訳してそれを読んでみた。
どうも恋歌だね。
一番耳に残るイヤイヤオッオー、意味ないと思ってたらE-mail E-mail oh ohとのこと。メールの返事がまだこないよと嘆いてるのでした。ほー。

しかし自動翻訳は自動翻訳の域を出ませんな。
とくに「歌詞」というのは主語が省略されてたり抽象的だったりするから翻訳が電波な感じに・・・。
でも手がかりにはなる。便利だよね!

|

« お誕生日おめでとうございます | トップページ | 「CHUAI MAT NOI」 歌詞 書き出してみた。 »

アニメ・コミック」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/20256/46727712

この記事へのトラックバック一覧です: 一郎さんの牧場で〜 イヤイヤオー♪:

« お誕生日おめでとうございます | トップページ | 「CHUAI MAT NOI」 歌詞 書き出してみた。 »